Schade
Meine Freude auf diesem Kriminalroman wurde etwas getrübt. Die Autorin hat diesen Roman 1950 geschrieben, also zu einer Zeit als nur die männlich Form verwendet wurde, somit ist das " jeder Rektor und jede Rektorin" angeglichen worden zum 21 Jahrhundert.
Beim Lesen, hatte ich den Eindruck daß das Buch nicht stimmig ist. Es ist eine Mischung aus den 20 und 21 Jahrhunderts. Könnte mir jemand erklären was "Lachen meckern" bedeutet? Nach der KI gibt es diese nicht in der deutschen Sprache.
Dazu meine Bermerkung, seit wann meckert und lacht man gleichzeitig? Vielleicht sollte dadurch das bekannte "ironisches Lachen" ersetzt werden? Ich weiß es nicht.
Auch wie kann man einen Toten (Bill) die Meinung geigen, wahren man dessen Cousin (Tiny) besuchen geht? Ich vermutet, da wurden die Vornamen verwechselt.. Aber auch seit wann geigt man seine Meinung? Ich hätte ja "sagt man seine Meinung" benützt.
Die Präsentation des Buches (Titel, Textdruck, Papier Qualität) verdienen 5 von 5 Punkte. Aber die neue Übersetzung gerade mal 2 von 5 Punkte.
Ich kaufe mir bewußt einen Roman aus dem Jahr 1950 und erwarte auch, daß die Sprache der Epoche beibehalten wird und nicht an die moderne Epoche angepasst wird. Das hätte der Verlag mitteilen können, das nicht nur neu übersetzt sondern auch angepasst wurde.
Ich hatte mich sehr auf den Roman gefreut, und bin enttäuscht nicht inhaltlich sondern dessen Umsetzung.
Bis jetzt habe ich jedes Jahr, den "Weihnachts Krimi" gekauft, doch das wird mein letzter sein.
Viel Spaß beim Lesen