Anja van de Pol-Tegge: Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Buch
- Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart
- transcript, 01/2023
- Einband: Kartoniert / Broschiert, Kt
- Sprache: Deutsch
- ISBN-13: 9783837665727
- Bestellnummer: 11036444
- Umfang: 322 Seiten
- Sonstiges: 12 Farbabbildungen, 4 SW-Abbildungen
- Gewicht: 554 g
- Maße: 236 x 153 mm
- Stärke: 24 mm
- Erscheinungstermin: 15.1.2023
- Serie: Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft - Band 25
Klappentext
Was verraten literarische Übersetzungen über die komplexen kulturellen und historischen Verflechtungen von Belgien und Deutschland? Zur Beantwortung dieser Frage bezieht Anja van de Pol-Tegge erstmals beide belgischen Ausgangssprachen - Französisch und Niederländisch - in ein innovatives Forschungsformat ein. Durch detaillierte Übersetzungsanalysen von Texten namhafter Autor*innen wie Hugo Claus und Amélie Nothomb gibt sie Aufschluss über epistemische Konfigurationen im deutschen Zielkontext. Über Bilder der Fremdwahrnehmung und Selbstidentifikation bildet sie die Wirkmacht sozio-historischer Diskurse auf belgische Literaturen ab und verdichtet diese zu Tendenzen der Translationsdynamik.Anmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.