Paul Kußmaul: Kussmaul: Kreatives Uebersetzen
Kussmaul: Kreatives Uebersetzen
Buch
Derzeit nicht erhältlich.
Lassen Sie sich über unseren eCourier benachrichtigen, falls das Produkt bestellt werden kann.
Lassen Sie sich über unseren eCourier benachrichtigen, falls das Produkt bestellt werden kann.
- Stauffenburg Verlag, 07/2019
- Einband: Fester Einband
- ISBN-13: 9783860572498
- Umfang: 215 Seiten
- Sonstiges: m. 25 Abb.
- Auflage: 2. Aufl.
- Copyright-Jahr: 2007
- Gewicht: 340 g
- Maße: 226 x 151 mm
- Stärke: 17 mm
- Erscheinungstermin: 15.7.2019
Ähnliche Artikel
Klappentext
Kreativität hat Konjunktur - auch bei Übersetzern und Übersetzungswissenschaftlern. Doch erfährt man bisher relativ wenig darüber, was kreatives Übersetzen eigentlich ist. Die gängige Vorstellung besagt, daß man dabei auf eine "Erleuchtung", eine "Eingebung" warten muß. Mit solchen Mystifizierungen will dieses Buch aufräumen, indem es versucht, kreativen sprachlichen Denkprozessen auf die Spur zu kommen. Kreatives Denken ist, so lautet die Kernthese des Buchs, in unserem Gehirn als Denkform angelegt. Wir können diese Denkformen erkennen und von ihnen Gebrauch machen. Dazu haben die Kreativitätsforschung und die Kognitionslinguistik Modelle entwickelt, die hier zum erstenmal auf den Übersetzungsprozeß übertragen werden. Das Ergebnis sind Typen des kreativen Übersetzens. Sie können dabei helfen, in der Berufspraxis kreativ zu sein und in der Übersetzerausbildung kreative Lösungen zu stimulieren.Anmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.