Florence Noiville: Milan Kundera. 'Schreiben, was für eine komische Idee', Gebunden
Milan Kundera. 'Schreiben, was für eine komische Idee'
- Originaltitel: Milan Kundera. Écrire, quelle drôle d'idée!
Sie können den Titel schon jetzt bestellen. Versand an Sie erfolgt gleich nach Verfügbarkeit.
- Übersetzung:
- Uli Aumüller, Andrea Spingler
- Verlag:
- Kampa Verlag, 09/2026
- Einband:
- Gebunden
- Sprache:
- Deutsch
- ISBN-13:
- 9783311101895
- Artikelnummer:
- 12679479
- Umfang:
- 320 Seiten
- Erscheinungstermin:
- 17.9.2026
Klappentext
Milan Kundera sprach kaum mit der Presse. Wenn er Interviews überhaupt zustimmte, dann nur schriftlichen. Sogar den gesamten Briefwechsel zwischen ihm und seiner Ehefrau Vera verbrannte er. Keinesfalls sollten die Meilensteine seines Lebens die Lesart seiner Romane beeinflussen. Schon deshalb ist Florence Noivilles biographisches Werk eine Sensation: Eine langjährige Freundschaft und tiefe Vertrautheit verband sie und ihren Ehemann mit Kundera und seiner Frau. Die Journalistin und Literaturkritikerin porträtiert den Künstler anhand von Textfragmenten, Gesprächen, Erinnerungen, Zeichnungen und Fotos und bietet so Einblicke in sein (gelebtes) Werk und (romanhaftes) Leben. 'Ich hatte Glück, Milan nicht in einem jüngeren Alter kennenzulernen', schreibt sie. 'Er glich immer mehr dem alten Mann in seinem Roman Das Leben ist anderswo : ein alter Weiser, der die jungen Plappermäuler still beobachtete.' Ein zärtliches und sensibles Porträt, das Lust macht, den großen Schriftsteller neu zu entdecken.
Biografie (Uli Aumüller)
Uli Aumüller ist Übersetzerin, Journalistin und Filmemacherin. Seit 1978 übersetzt sie Belletristik, Hörspiele, Drehbücher, Theaterstücke aus dem Französischen und Englischen, u.a. Jean-Paul Sartre, Albert Camus, Milan Kundera und Siri Hustvedt. Für ihre Übersetzungen erhielt sie den Paul-Celan-Preis und den Jane Scatcherd-Preis.Biografie (Andrea Spingler)
Andrea Spingler, geboren 1949 in Oldenburg, ist seit 1980 als freie Übersetzerin tätig. Sie hat unter anderem Werke von Marguerite Duras, Alain Robbe-Grillet, Patrick Modiano, Jean-Paul Sarte, André Gide ins Deutsche übertragen. 2007 wurde sie mit dem Eugen-Helmlé-Preis für herausragende deutsch-französische Übersetzungen ausgezeichnet.§Anmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.