Detailinformationen

  • Künstler: Capilla Antigua de Chinchilla, Jose Ferrero
  • Label: Naxos, DDD, 2009
  • Bestellnummer: 1239483
  • Erscheinungstermin: 21.6.2010
  1. 1 Arvolicos d'almendra (Morocco) (arr. J. Ferrero) Start
  2. 2 Hija mia mi querida (Tetuan) (arr. J. Ferrero) Start
  3. 3 Esta montana d'enfrente (Bulgaria) (arr. J. Ferrero) Start
  4. 4 Una matica de ruda (Balkans) (arr. J. Ferrero) Start
  5. 5 Muerte que a todos convidas (Larache) (arr. J. Ferrero) Start
  6. 6 Por que llorax blanca nina? (Sarajevo) (arr. J. Ferrero) Start
  7. 7 Ven querida (Morocco) (arr. J. Ferrero) Start
  8. 8 Cuatro anos d'amor (Balkans) (arr. J. Ferrero) Start
  9. 9 Ya crecen las hierbas (Larache) (arr. J. Ferrero) Start
  10. 10 Paxaro de hermosura (Salonica) (arr. J. Ferrero) Start
  11. 11 Nani, nani (Morocco) (arr. J. Ferrero) Start
  12. 12 En la mar hay una torre (Salonica) (arr. J. Ferrero) Start
  13. 13 Calvi arabi - Kol libi - Rey don Alfonso (arr. J. Ferrero) Start
  14. 14 Durme, durme hermozo hijico (Turkey) (arr. J. Ferrero) Start
  15. 15 Avrix mi galanica (Salonica) (arr. J. Ferrero) Start
  16. 16 El rey Nimrod (Turkey) (arr. J. Ferrero) Start

Produktinfo

Sephardic music, from the ancient domain of al-Andalus (Andalusia), lies at the heart of of this selection of songs in remembrance of a lost homeland. The word endechar comes from a time before the expulsion of the Jews and their culture from Spain in 1492; within the Jewish community it meant 'to sing funeral dirges' or 'to lament'. After leaving Spain, the Sephardim kept alive the tradition of singing endechas (laments), romances (narrative ballads), and other songs in their traditional language, ladino, or Judaeo-Spanish, which was based on ancient Castilian. This was enriched by the addition of words from Hebrew and then from the languages, music and instruments of the places to which they travelled, such as Greece, the Balkans, Turkey and Morocco.

Pressestimmen

FonoForum 01 / 11: "Die durch Anderthalb-Tonschritte eindeutig der arabischen Welt zuzuordnende Melodik und deren Instrumente wie Oud und Arabische Flöte verbinden sich in dieser Einspielung mit dem Instrumentarium des zentraleuropäischen Mittelalters zu einer Klangsymbiose der besonderen Art, wie sie durch nichts eher repräsentiert ist als durch die Musik der Sepharden. Man mag es ethnische Musik nennen, man kann es als eine der frühesten Formen des Cross-over bezeichnen - die Einspielung der sephardischen Romanzen und Lieder ist ein Hörerlebnis der besonderen Art."

EUR 7,99*

lieferbar innerhalb einer Woche
(soweit verfügbar beim Lieferanten)